
Romane
Strălucitoarea sa operă beletristică, începută în 1980 cu Numele trandafirului, este renumită pentru subtilele ei jocuri de limbaj şi pentru abundenţa simbolurilor şi aluziilor culturale. În notele explicative ale romanului, Umberto Eco teoretizează printre primii conceptele postmodernismului.
1980 – Numele trandafirului, Premiul pentru cea mai bună carte a anului şi Premiul Strega în 1981
1988 – Pendulul lui Foucault, Premiul Bancarella
1994 – Insula din ziua de ieri
2000 – Baudolino
2004 – Misterioasa flacără a reginei Loana

Lucrări de semiotică
A publicat numeroase studii de semiotică, de estetică şi teorie literară
1956 – Il problema estetico in San Tommaso, Torino, Edizioni di Filosofia, a doua ediţie modificată, Il problema estetico in Tommaso d'Aquino, Milano, Editura Bompiani, 1970
1959 – Sviluppo dell'estetica medievale, În Momenti e problemi di storia dell'estetica, Milano, Marzorati, a doua ediţie modificată, Arte e bellezza nell'estetica medievale, Milano, Editura Bompiani, 1987
1962 – Opera aperta (în română, Opera deschisă)
Apocaliptici şi integraţi, 1964;
Poeticile lui Joyce, 1966;
Structura absentă, 1968;
Formele conţinutului, 1971;
Tratat de semiotică generală, 1975;
Cum se scrie o teză de licenţă, 1977;
Lector in fabula, 1979;
Semiotica şi filosofia limbajului, 1984 ;
Limitele interpretării, 1990 ;
Şase plimbări prin pădurea narativă, 1994 ;
Interpretare şi suprainterpretare, 1975 ;
Despre literatură, 2002,
Kant şi ornitorincul, 1997
articole (reunite în volumele Jurnal minim, 1963 ; Al doilea jurnal minim, 1990 ; Secretul Minervei, 2001).
Opere principale traduse in limba română
Romane
Numele trandafirului (1980, traducerea în română, Editura Dacia, 1984)
Pendulul lui Foucault (1988, traducerea în română, Editura Pontica, 1991)
Insula din ziua de ieri (1994, traducerea în română, Editura Pontica, 1995)
Baudolino (2000, traducerea în română, 2001)
Misterioasa flacără a reginei Loana, (2004, traducerea în română, Editurile Polirom şi Editura Pontica, 2005)
Tratate de semiotică, teorie literară, critică literară, traductologie
Opera aperta,1962, Opera deschisă, trad. rom. Editura pentru Literatura Universală, 1969)
Trattato di semiotica generale, Tratat de semiotică generală,Bucureşti, Ed. Ştiinţifică şi Enciclopedică, 1982. Umberto Eco a coordonat un grup de semioticieni europeni.
I limiti dell'interpretazione, 1990, Limitele interpretăriitrad. rom. Pontica, 1995,
Lector in fabula(1979, trad. rom. Univers, 1991)
La ricerca della lingua perfetta nella cultura europea, În căutarea limbii perfecte, Iasi, Editura Polirom, 2002
Şase plimbări prin pădurea narativă (1994, trad. rom. Pontica, 1997)
Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione, 2003, trad. rom. A spune cam acelaşi lucru. Experienţe de traducere, Iaşi, Editura Polirom, 2008
Opere cu caracter eseistic
Flac
Cinque scritti morali, ,(1997, Cinci scrieri moraletrad. rom. Pontica, 1998), ed. II., Humanitas, 2005
Diario minimo, Jurnal sumar, Humanitas, 2004
Il busta de Minerve, Pliculeţul Minervei, Humanitas, 2004
Kant e l'ornitorinco, 1997, Kant şi ornitorincul, trad. rom. Pontica, 2002
Cum se face o teză de licenţă,(1997, trad. rom. Pontica, 2000)
A passo di gambero. Guerre calde e populismo mediatico, (Editura RAO, 2007) - o culegere de scrieri publicate între 2000 şi 2005 (în La Repubblica şi L'Espresso) despre cele mai diferite argumente: de la ciocnirea între musulmani şi creştini la tema războiului, reprezentată în maniera orwelliana; propunând argumente serioase ori simple anecdote de filozofie teoretică şi amestecând anticul cu modernul.
Volume care nu au fost traduse încă:
Şoareci sau şobolani. Traducerea ca negociere.(2003)
Serendipities
Interpretări greşite
Călătorii în hiperrealitate,
Semiotica şi filosofia limbajului

Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu